화요일

이승헌과 단학의 위험성을 알리는 캐나다 토론토 신문

캐나다 지역에 명상 센터를 건립하고 여행단을 미국이 아닌 무비자 캐나다로 모집한다는 광고가 눈에 거스리네요.
미국에서는 컬트 이미지로 데미지에 손상을 입고 재기를 노리는 지역이 캐나다라는 사실이 놀랍습니다.
아직은 언론보도를 타기 전이라 캐나다가 위험해 보입니다.
영문의 기사중 캐나다 기사를 번역해 봅니다.
속내 사정을 아주 예리하게 지적해낸 글이라 감탄합니다.
그곳을 경험하지 않고서 온라인에서 떠든다고 하죠.
이런 글들은 진짜 경험에서 것입니다.
투명하지 않은 조직이 숨기기에 바쁘다는 사실을 요즘은 더욱 많이 느낍니다.
많은 부분이 공감이 되시리라 봅니다. 나도 한때는 좋아라 수련하던 때가 있었으니요.
다른 분들이 바쁘셔서 번역이 좀 늦습니다.
영문에 있는 언론보도 는 다 번역해서 여기에 놓아보죠.
한국서는 언론보도도 다 명예훼손으로 다 내린다고 합니다. 몰상식한 단월드의 대응 방법...


==================================================================

http://www.nowtoronto.com/issues/2005-03-31/news_story.php


Seung Huen Lee wants us to believe his Dahnak and Brain Respiration programs can lead to world peace.


Stepping into the Dahn

단으로 발을 들여놓다

I believed Seung Heun Lee was the key to enlightenment - until I started asking questions
내가 질문을 시작하기 전에 나는 이승헌이 이 깨달음에 중요한 인물이라고 믿었었다.

Attribution Now Magazine, Toronto/March 31, 2005
By Colin McGregor


A healing the mind takes patience and understanding. That's why Dahnhak (or Dahn), founded by Dr. Seung Heun (Ilchi) Lee, appealed to me.
정신을 치료하는 것은 인내심과 이해심을 필요로 한다. 이것이 바로 단학 (또는 단)의 창시자 이승헌 (Ilchi)박사가 나에게 어필한 이유이다.

Lee boasts of having established the Korean Institute of Brain Science and of research collaboration with U.S. universities. I soon discovered, however, this science is not exactly what you might call rigourous.
Lee는 한국뇌과학연구원과 미국대학과의 연구 협력을 자랑했다. 그러나 나는 곧 이 과학이 엄밀히 말하면 과학이 아니라는 것을 발견했다.


Great mystic or salesman?


Lee views the brain as a natural medicine chest and the way - don't you know? - to achieve spiritual enlightenment, peace and prosperity for all. Lee has authored numerous popular books on the subject and launched hundreds of Dahn centres, including nine in Canada (four in the Toronto area) and other businesses and organizations internationally.
Lee는 뇌를 자연의학의 내용과 정신적인 계몽, 평화 그리고 모든 번영을 이루기 위한 방법으로 봤다. Lee는 몇 권의 책의 저자이고 9개의 캐나다센터 (그 중 4개가 토론토에 위치)와 다른 국제 비즈니스나 협회를 포함한 몇 백의 단 센터를 개설했다.


According to Lee, 100 million enlightened people are required to effect a shift in global consciousness toward world peace. For followers, the sense of urgency is very real.
Lee에 따르면 1억명의 깨달음된 사람들은 전세계의 의식을 세계평화로 바꾸는데 영향을 끼쳐야 한다. 추종자들에게 긴급성은 매우 심각하다.


A friend of mine, a friendly, upbeat former student, decided to recruit me, along with everyone else she knew. The atmosphere at the Dahn centre in South Korea where I was first introduced seemed otherworldly. An enormous mural covered one wall - a sunlit North Korean mountain range depicting the birthplace of Dangun, the mythical founder and first enlightened leader of Korea. The members smiled continuously and were inordinately friendly to me, a complete stranger.
친절하고 명랑한 전직 학생인 내 친구는 나를 그녀가 아는 모든 사람과 함께 모집하기로 결정했다. 내가 처음 소개받은 한국의 단 센터의 분위기는 별세계처럼 보였다. 거대한 장식이 (단군-한국의 첫번째 깨달은 자이며 신화상의 창시자-이 태어난 곳을 묘사하는 볕이 드는 북한의 산맥) 한쪽 벽면을 덮고 있었다. 회원들은 계속 웃고 있었으며 완전 타인인 나에게 지나치게 친절했다.


Their white (white is a symbol of purity) hanbok (traditional jacket and pants) strangely bore a symbol of their own esoteric calendar with the year 4557 in the centre. Wearing this outfit helps one to focus, they said, and they lent me one. I began to feel like one of the group.
그들의 백색 (백색은 순수의 표상이다) 한복 (전통 자켓과 바지)은 이상하게도 그들의 4557년이 가운데 있는 비밀의 달력의 상징을 지탱했다. 이 옷을 입는 것은 집중하기 좋게 만들어 준다는 게 그들의 말이었고 나에게도 한 벌 빌려줬다. 나도 그들의 일원이라는 느낌이 들기 시작했다.


Dahn offers a vigorous workout. We began by playfully slapping the lower parts of our stomach area (dahnjon) in a swaying motion. This was a warm-up to neck and shoulder stretches, then more rigorous tai-chi-style exercises. The initial class left me sore but happy.
단은 활기찬 운동을 제공한다. 우리는 배 아래쪽 부근 (단전)을 재미있게 손바닥으로 흔들흔들 치는 것부터 시작했다. 이것은 목을 덥혔고 어깨는 펴졌다 그리고 나서는 태극 스타일 운동을 했다. 첫 수업은 아팠지만 재미있었다.


Afterwards, my friend appeared for Dahn's customary tea. Here, the teacher gets to know you, finds what makes you tick, your strengths and weaknesses. Close relationships form among people with a shared purpose. But I was surprised that enlightenment was for sale at an exercise centre, where instructors persistently urged members to purchase higher-level courses, costly healing products and Lee's books.
이후 내 친구는 단의 관습인 차 마실 때 보였다. 이 시간에 강사는 수강생에 대해 좀더 알고 장점과 단점을 파악한다. 목적을 나누는 사람들 사이에는 가까운 친분이 생겨난다. 하지만 난 센터에서 강사가 회원들에게 계속 더 놓은 레벨의 코스나, 비싼 치료제품, Lee의 책 등을 사도록 재촉하는 등 깨달음이 팔리고 있다는 것에 대해 놀라웠다.


The costs varied from around $1,500 for "New Human" training and $3,000 for a world lifetime membership to around $10,000 for healer school training and $20,000 for an ancestor liberation ceremony.
가격은 “뉴휴먼”트레이닝은 $1500선, 국제 평생 회원증은 약 $3000, 힐링스쿨 트레이닝은 $10,000, 천도재에 참여하는 것은 $20,000으로 다양했다.


I exercised during those peaceful days with my new friends. Smiles brightened our faces; we shared jokes. This was where we wanted to be. Each new person in Dahn gets a peaceful, "love-bombing" honeymoon period while you bond with the Dahn centre . I realized later that the good vibrations would not last for those who questioned.
난 새로운 친구들과 평화롭게 운동했다. 미소는 우리얼굴을 더 빛나게 했고, 우리는 농담을 나누었다. 이곳은 우리가 있고 싶은 곳이었다. 단에 새로 들어오는 사람들은 평화롭게 변했고 단 센터에 있는 동안은 새 회원를 얻기 위한 애정 공세가 계속됐다. 난 좋은 분위기는 의심이 많은 사람들한테는 오래가지 않았다는 것을 뒤늦게 알았다.


Our teacher, who was required to live in the centre, always offered kind words of encouragement. Members reciprocated by bringing gifts of food and plants. We also threw parties for departing staff, whom Dahn relocates about every six months. Dahn enlightenment is not easy. As I found out when I was recruited to teach, head office decides where to place teachers, in Korea or overseas. They must leave family and friends behind. Dahn doesn't want teachers becoming too attached to any place.
font color=#00008C>센터에 상주하도록 요구되는 우리 강사는 우리에게 항상 용기를 북돋아주는 말을 했다. 회원들은 선물로 음식이나 화분 등을 가져오는 것으로 보답했다. 매 6개월마다 강사가 재배치 될 때는 떠나는 강사를 위해 파티를 하기도 했다. 단의 깨달음은 쉽지 않았다. 내가 강사로 채용됐을 때 알았는데 본사에서는 한국이든 해외이던 강사가 일할 곳을 결정했다. 그들은 가족이나 친구들을 떠나야만 했다. 단은 강사들이 특정지역에 너무 결합되기를 원하지 않았다.


A few of the teachers I met at Dahn's frequent fundraising, farewell and recruitment parties expressed personal regrets to me privately. They missed their close friends at far-off centres and hoped to return one day. The sacrifice the teachers make is enormous. Dahn sometimes arranges marriages for green card and visa purposes, but most teachers give up their personal life to follow Lee's goals.
단의 자주 있는 모금파티, 송별회, 입사축하 파티에서 만났던 몇몇 친구들은 후회를 나에게 개인적으로 표현했었다. 그들은 멀리 떨어져있는 가까운 친구들을 그리워했고 언젠가는 돌아가길 희망하고 있었다. 강사의 희생은 엄청났다. 단은 가끔씩 영주권이나 비자목적으로 결혼을 주선해주기도 했지만, 대부분의 강사들은 Lee의 목적을 위해 개인적인 생활은 포기하고 있었다


Dahn is mostly about exercising, but Brain Respiration, the name of the program, while enhancing mental faculties, is also supposed to bestow paranormal abilities: seeing while blindfolded and bending spoons telekinetically.
단의 대부분은 운동이었으나, 정신적 능력을 키워준다는 뇌호흡이라는 프로그램은 눈을 가리고 볼 수 있다든지 먼 거리에서 숟가락을 구부리는 것 같은 초능력을 수여해준다고 여기어 졌다.


Dahn makes itself available to most people, with a few exceptions: the homeless, Africans, people in small towns and skeptics. According to my teacher, they're not ready for enlightenment.
단은 집이 없는 사람이나, 아프리카사람, 작은 마을의 사람이나 의심 많은 사람을 제외하고는 대부분의 사람들에게 가능하도록 만들어졌다. 내 강사에 의하면 그들은(제외된 사람들) 깨달을 준비가 되지 않았다고 한다.


Lee's followers believe he holds great mystical wisdom, but they're discouraged from asking questions. A Dahn teacher told me repeatedly that Eastern philosophy should not face critical probing. I began to find the this formula for happiness hard to swallow. Can we really find enlightenment where questions are not permitted?
Lee의 추종자들은 그가 초능력을 갖고 있다고 믿었지만 직접 묻는 것은 꺼려했다. 단의 강사는 나에게 동양철학은 결정적으로 속을 캐보는 것을 하면 안 된다고 말했다. 나는 이 납득하기 어려운 행복의 공식을 찾기 시작했다. 우리는 질문이 허용되지 않는 곳에서 진실로 깨달음을 찾을 수 있을까?


My friend joyfully bought into Dahn and encouraged me to do the same, offering me Lee's books as gifts. Somehow, she thought I would tolerate the constant sales pitches. The centre staff continued to advise me to stop asking why a supposedly non-religious exercise business would establish a religious tax-exempt organization like Tao Fellowship.
내 친구는 기쁘게 단을 사들였고 나에게도 Lee의 책을 선물로 주며 같이 하자고 말했다. 왜인지는 몰라도 그녀는 내가 계속되는 판매를 너그럽게 보아줄 것으로 생각했던 것이다. 센터 직원은 나에게 Tao Fellowship처럼 왜 비 종교적 사업이 되어야 할 활동이 면세의 종교 협회로 세워졌는지 묻기를 그만하라고 계속 충고했다.


By the third "Be quiet," I felt on a subconscious "true-self" level (a Dahn expression) that Dahn was not for me. But it took me six months to leave.
세 번의 “조용히 해”란 말에 나는 잠재의식의 “진아” 상태(단의 표현에 의하면)에 단은 나를 위한 것이 아니라는 것을 느꼈다. 그러나 떠날 때까지는 6개월이 걸렸다.

Experiencing overwhelming doubt, I contacted my family and some ex-members. I wanted to believe my now irritated friend's assurances. People don't like to believe they've been on the wrong path to their true destiny.
굉장한 의심을 경험하고 나는 내 가족과 전 회원에게 연락했다. 나는 염증이난 친구들의 확신을 믿기를 원했다. 사람들은 그들이 운명으로 잘못된 길을 갔다는 것을 믿는걸 좋아하지 않는다.


My fellow students and I paid around $300 each to stay four to a room at a hotel, to take our first big step toward "enlightenment." Instructors insisted we keep our experiences to ourselves. No one was to find out how we screamed and cried, wrote a five-year plan to devote ourselves to Dahn and told our deepest pain to an assigned partner.
내 친한 학생과 나는 각각$300 정도를 깨달음을 위한 첫 큰 걸음을 위해 호텔방을 잡는데 썼다. 지도자는 우리에게 우리의 경험을 알리지 말라고 강하게 요구했다. 사람들은 우리가 얼마나 소리지르고 울었는지, 단을 위해 우리자신을 희생하는 5년 계획을 썼는지, 그리고 어떻게 우리의 깊은 고통을 배정된 파트너에게 털어놨었는지를 알려고 하지 않았다.


By the end, I felt like I'd had too many drinks, while my smiley teacher kept telling me I truly wanted to be a Dahn teacher. My "true self" pointed my "ilchi" to the nearest exit. I knew I had to leave Dahn, but it wasn't easy.
뒤늦게 나는 내 온화한 선생이 계속해서 나에게 나는 진실로 단의 강사가 되고 싶은 거라고 말하는 동안 너무 많은 드링크를 마셨다는 것을 느꼈다. 내 “진아”는 나의 “일지”가 가장 가까운 출구에 있다고 가르쳤다. 나는 단을 떠나야만 한다는 것을 알았고 그건 그렇게 쉽지 않았다.


My friend, angry that her dreams of our studying together in Sedona were gone, said, "You're not ready for enlightenment." Conformity, suppression of individuality and rote learning are not my vision of the path to enlightenment.
그녀의 꿈인 우리가 Sedona에서 같이 공부하는 것이 깨어진 것에 화난 내 친구는 “너는 아직 깨달을 준비가 되지 않았다”고 말했다. 순응과 개인의 억압, 틀에 박힌 것을 배우는 것은 내가 생각하는 깨달음의 길이 아니었다.


Dahn teachers do seem content in their lives. Is Dahn the path to peace of mind or to a passive mind? What did I say farewell to? To a man who makes large promises, talks of our moving beyond the confines of religious consciousness and of not needing material things, while charging for expensive training and enlightenment programs.
But we mustn't question, right?
단의 강사들은 그들의 인생에 만족하는 것 같았다. 단은 평화적인 생각의 길인가 아니면 수동적인 생각으로의 길인가? 송별의 인사로 뭐라 말했었나? 큰 약속을 하는 사람들, 종교적 의식 밖으로 우리가 나가는 것에 대해 말하는 사람들과 트레이닝과 깨달음의 프로그램에 비싼 요금을 요구하는 물질적인 것을 바라지 않는 사람들에게 우리는 질문을 하면 안되겠죠?